Informações Cotidianas(暮らしの情報)
- 2023年11月30日Curso de Judô 「柔道教室」
- 2023年11月30日Suporte para a Solicitação do Cartão de My Number 「マイナンバーカード出張申請サポート」
- 2023年11月30日Consultas sobre os Cuidados Infanis 「出張子育て相談窓口」
- 2023年11月30日Exame de Câncer em Instituições Médicas 「医療機関検診(ワンコインがん検診)」
- 2023年11月30日Exposição de Obras Artísticas no Parque Akatsukayama 「赤塚山公園写生展」
- Suporte para a Solicitação do Cartão de My Number 「マイナンバーカード出張申請サポート」
- Alteração do Atendimento do Guichê Extraordinário do Cartão de My Number no Prio 「プリオマイナンバーカード臨時窓口の営業日時を変更」
- Comprovantes com relação aos Impostos 「市税に関する証明書」
- Comprovantes com Relação ao Registro Pessoal e Familiar 「住民票・印鑑登録証明書・戸籍に関する証明書」
- Às Pessoas que Foram Afetadas pela Chuva Torrencial em Junho de 2023: sobre a Redução do Pagamento de Despesas Médicas do Segurado do Seguro Nacional de Saúde 「令和5年6月 大雨による被害に関するお知らせ(国民健康保険一部負担金の減免等について)」
- Às Pessoas que Foram Afetadas pela Chuva Torrencial em Junho de 2023 (Sobre a Redução da Taxa do Seguro Nacional de Saúde) 「令和5年6月 大雨による被害に関するお知らせ(国民健康保険料減免について)」
- Sistema de Seguro de Saúde aos Idosos 「後期高齢者医療制度」
- Sistema do Seguro Nacional de Saúde 「国民健康保険の制度について」
- Sobre a Obrigação de Entrega de Documentos Relacionados à Dedução de Familiares Dependentes Residentes no Exterior 「日本国外に居住する親族にかかる扶養控除等の書類の添付義務化について」
- Sobre o Pagamento de Imposto através do Código "eL-QR" 「eL-QR(地方税統一QRコード)を利用した納税について」
- Sobre o Pagamento de Imposto através do Débito Automático 「市税の口座振替について」
- Modos e Locais de Pagamento de Impostos 「市税の納付方法と納付場所」
- O "Guia sobre o Imposto Municipal e Outros” para os Cidadãos Estrangeiros foi elaborado 「外国人の方向けの「市税のしおり」を作成しました」
- Sobre os Trâmites de Imposto Municipal e Provincial Individual de Pessoas que Partirão para o Exterior (Declaração de Encarregado de Pagamento de Imposto) 「海外出国する場合の個人市県民税の手続きについて(納税管理人の申告)」
- Perguntas Frequentes sobre o Imposto 「市税に関するQ&A」
- Sistema do Imposto Municipal 「市税の仕組みについて」
- Para Cuidar de Crianças Pequenas, É Necessário Fazer a Declaração na Província de Aichi 「乳幼児を保育するには愛知県への届け出が必要です」
- Sobre os Trâmites de Entrada nas Instituições de Cuidados Infantis 「保育所等入所について」
- O que é Jardim de Infância 「幼稚園とは」
- ~Antes de ingressar para a 1ª série~ Guia para se matricular na escola primária 「~1年生になるまえに~小学校入学への手引~」
- Sobre o Panfleto para as Famílias Internacionais “Antes de Entrar na Escola Primária no Japão (Vida Cotidiana)” 「日本の小学校に入学する前に(生活編)のご案内」
- Escolas Primárias e Ginasiais de Toyokawa 「市内小・中学校一覧」
- Sistema Educacional do Japão 「日本の教育制度について」
- Auxílio Parcial às Despesas Referente ao Tratamento de Infertilidade (Auxílio de Reprodução Assistida) 「不妊治療(生殖補助医療)費の一部補助」
- Utilize o “Cartão de Hagumin” 「はぐみんカードをご利用ください」
- Sobre o Projeto de Apoio ao Parto e Cuidados Infantis de Toyokawa 「豊川市出産・子育て応援事業を開始します」
- Sobre o “Livro de Educação Infantil Multicultural de Aichi” aos Estrangeiros que Criam seus Filhos em Aichi 「愛知で子育てする外国人の皆様へ『あいち多文化子育てブック』のご案内」
- Ao ficar grávida 「妊娠したら」
- Ao nascer o bebê 「出産したら」
- Vacinação Preventiva aos Bebês e Crianças (Periódica) 「子どもの定期予防接種」
- Exame de Bebês e Crianças 「乳幼児健診」
- Auxílio Parcial à Taxa de Vacina contra a Caxumba (Aplicação Optativa) 「おたふくの任意予防接種費用を一部助成しています」
- Para casar-se no Japão 「日本で結婚するには」
- Divórcio no Japão 「離婚について」
- Caso Alguém da Família Falecer no Japão 「家族が死亡した場合」
- Inscrição para os Apartamentos Municipais (Shiei Jutaku) 「市営住宅の申し込みについて」
- Inscrição para os Apartamentos Provinciais (Ken'ei Jutaku) 「県営住宅の申し込みについて」
- Modo de Descartar os Eletrodomésticos Determinados pela Lei de Reciclagem 「家電リサイクル法対象品目の処分方法」
- Utilize o Aplicativo com Relação à Separação de Lixo e Produtos Recicláveis "SAN ARU (3R)" 「資源・ごみ分別促進アプリ『さんあ~る』のご利用を」
- Como jogar o Lixo de Grande Porte 「粗大ごみの出し方」
- Descartar o Lixo Imprudentemente é um Ato de Infração Penal 「ポイ捨ては条例違反です。」
- Guia sobre a Separação de Lixo Doméstico 「家庭ごみ減量分別の手引き」
- Calendário do Lixo 「ごみカレンダー」
- Abandono de Lixo Ilegal 「不法投棄について」
- Vamos Todos nos Cadastrar na Associação de Moradores 「町内会に加入しましょう」
- A Pasta Plástica de Promoção de Cadastro na Associação de Moradores de Bairro em Português foi Elaborada 「ポルトガル語版町内会加入促進クリアファイルを配布しています」
- Sistema do Seguro de Assistência aos Idosos 「介護保険制度」
- Sistema de Assistência Médica para Tratamentos Psiquiátricos 「自立支援医療制度について」
- Sobre as Carteiras de Deficiência 「障害者手帳について」
- Sobre os Auxílios aos Deficientes 「障害者手当制度について」
- Sobre as Medidas Especiais aos Beneficiários do Auxílio de Amparo Familiar devido aos Danos pela Chuva Torrencial do dia 2 de junho de 2023 「令和5年6月2日豪雨の被災における児童扶養手当の特例措置について」
- Auxílio de Comemoração do 1º Aniversário de Crianças (Auxílio de Apoio aos Cuidados Infantis de Toyokawa) 「ファーストバースデーお祝い金(豊川市子育て応援金)」
- Auxílio Infantil "Jido Teate" 「児童手当」
- Será Fornecido o o Auxílio de Consolação para as Pessoas que Sofreram Danos por Incêndio ou Desastre Natural 「火災・自然災害などの被害にあわれた方に災害見舞金を支給します」
- Sobre a Desinfecção nas Moradias que Foram Afetadas pela Inundação 「浸水した家屋などの消毒について」
- Às Pessoas que Sofreram Danos de Inundação nas Casas Devido à Chuva Torrencial que Ocorreu no Dia 2 a 3 de Junho de 2023 「令和5年6月2日~3日の豪雨において家屋の浸水被害等にあわれた方へ」
- O Anúncio do Nível de Alerta de Evacuação foi Alterado 「避難情報に関する警戒レベルの表記が新しくなりました」
- Vamos nos Proteger de Desastres Naturais! 「災害から身を守ろう!」
- Mapas de Área de Risco de Inundação do Reservatório 「ため池ハザードマップ」
- Lista de Objetos de Emergência 「非常品持ち出しリスト」
- Convocação de Intérpretes Voluntários em Casos de Desastres Naturais 「災害時通訳ボランティア募集」
- Cuidado com a Venda Fraudulenta de Extintor ou Alarme contra Incêndio 「消火器や住宅用火災警報器の訪問販売に注意しましょう」
- Vamos preparar-nos para o Terremoto 「地震に備えよう」
- Quando o tufão se aproximar 「台風が近づいたら」
- Locais de Refúgio Estabelecidos em Toyokawa 「豊川市内避難所一覧表」
- Feira de Pães e Doces "NECO" 「ぱんとおやつのあさいち ねこ」
- Atividade Recreativa aos Pais e Crianças 「親子あそび教室」
- Utilize o Centro de Consultas sobre o Desenvolvimento Infantil 「児童発達相談センターをご利用ください」
- Controle de Tráfego ao Redor do “Toyokawa Inari” 「豊川稲荷周辺の交通規制」
- Solicita-se que Coopere na Medição do Poço, etc. 「井戸メーターなどの検針にご協力を」
- Consultas sobre os Cuidados Infantis 「出張子育て相談窓口」
- Exposição de Obras Artísticas no Parque Akatsukayama 「赤塚山公園写生展」
- Leitura de Livros Infantis 「ワクワクブックトーク&読み聞かせ」
- Explanação Divertida sobre a Constelação no Planetário 「星兄のプラネタリウム笑(ショー)」
- Exibição Pública da Maratona dos Estudantes Colegiais do Japão 「全国高等学校駅伝競走大会パブリックビューイングを開催します」
- Fechamento dos Locais Públicos no Final e Início do Ano 「年末年始の業務日程をお知らせします」
- Curso de Karatê-dô 「空手道教室」
- Curso de Mini Basquete 「第4期ミニバスケットボール教室」
- Curso de Judô 「柔道教室」
- Aula de Andar de Canoa 「冬休み、カヌーに乗ろう!」
- Aula de Trabalho Manual para Estudantes 「子どもものづくり教室」
- Circulação de Ônibus Comunitários e Outros no Final e Início do Ano 「コミュニティバスなどの年末年始の運行」
- Cuidado com o Vazamento de Água em Domicílio 「家庭内の漏水にご注意を」
- Exame de Câncer em Instituições Médicas 「医療機関検診(ワンコインがん検診)」
- Exame Gratuito de Anticorpo contra Rubéola para Homens 「男性対象の無料風しん抗体検査」
- Atividades Infantis do "Aozora Kyoshitsu" 「あおぞら教室」
- Vamos Fazer um Livro Ilustrado de "Ninja" 「手作りえほん講座 『にんじゃえほんをつくろう!』」
- Concerto Familiar no Planetário 「プラネタリウムファミリーコンサート」
- Curso de Tênis「第2期テニススクール」
- Doação de Sangue de Inverno de 2023 「冬の献血2023」
- Cursos de Idiomas 「語学講座」
- Realização do Exame de Câncer em Unidade Móvel「検診車によるがん検診(冬検診)」
- Aviso do Kozakai B&G Kaiyo Center 「小坂井B&G海洋センターからのお知らせ」
- Sobre o transporte de produtos cárneos ou pecuários para o Japão (na bagagem de mão, por correio internacional, ou através de serviços de entrega) 「肉製品などのおみやげについて(手荷物、国際郵便、宅配便としての持ち込み)」
- Sobre o Sistema de Quarentena de Plantas 「植物検疫制度について」
- Curso de Arte Marcial "Naginata" 「なぎなた教室」
- Auxílio de Despesas da Vacinação contra Herpes Zóster「帯状疱疹ワクチンの接種費用助成」
- Curso de Futebol 「サッカースクール(後期)」
- Vacinação contra Pneumococo para Idosos 「高齢者肺炎球菌定期予防接種」
- Auxílio à Vacina contra Pneumococo aos Idosos a partir dos 75 anos de Idade (Aplicação Optativa) 「75歳以上高齢者肺炎球菌任意予防接種の助成」
